Преводилачко обзорје КДЕ-а
КДЕ је пројекат слободне радне површи за униксолике оперативне системе, отпочет у јесен 1996. године, и од тада у непрекидном развоју. Њему доприносе људи широм света, различитих способности и мотивација. Програмери, графичари, преводиоци, пропагандисти, и други, у пројекту учествују како би себи створили боље окружење за свакодневни рад, проширили идеје техничке надмоћи отвореног развоја и етике слободног софтвера, дружили се кроз заједничке напоре, а неретко и професионално ангажовани од стране различитих компанија којима је КДЕ важна потпора у пословању.
Као што програми под окриљем и на основи КДЕ-а непрестано еволуирају — мењајући, додајући и одузимајући од могућности, изгледа, организације — исто важи и за њихове преводе на разне светске језике. Један елемент програма јуче преведен може данас нестати, а појавити се нови непреведен, што изискује стално унапређивање превода. Овакво држање корака може деловати заморно, па ипак, КДЕ се тренутно преводи на преко 80 језика.
Наравно, степен преведености није исти за сваки језик, већ зависи од ангажованости људи који на њега преводе. Међутим, готово да и не зависи од броја говорника, или имућности матичне државе одређеног језика. На пример, естонски, са око милион говорника, одржава превод КДЕ-а безмало 100% потпуним у сваком тренутку (укључујући документацију), за разлику од значајно мање преведеног јапанског, са 130 милиона говорника. Другим речима, потребан и довољан услов да КДЕ буде изврсно преведен на одређени језик јесте малобројно, али одлучно, језгро његових корисника који су вољни да превођењу посвете своје време.